Л. А. Скафтымова. Обращаясь к М. Лермонтову: вокальный цикл Г. Свиридова [Текст]//Лермонотовские чтения-2016:сб. статей. – СПб.: Лики России, 2017.-144 с.,цв. ил.
Л. А. Скафтымова. Обращаясь к М. Лермонтову: вокальный цикл Г. Свиридова [Текст]//Лермонотовские чтения-2016:сб. статей. – СПб.: Лики России, 2017.-144 с.,цв. ил.
Личность и творчество М. Ю. Лермонтова, этого рано ушедшего гения, всегда будут волновать своей исключительной феноменальностью и привлекать внимание композиторов. Этот интерес был не равнозначен в разные периоды развития отечественного искусства. Наиболее плодотворной в этом плане была первая половина XIX века, связанная с романсами на стихи М. Лермонтова А. Варламова и А. Даргомыжского, и вторая — когда появились знаменитые романсы М. Балакирева «Песня Селима» и «Песнь золотой рыбки», а также одна из лучших русских опер «Демон» А. Рубинштейна.
В XX веке этапными в освоении поэтического наследия Лермонтова становятся 1930-е гг., точнее вторая их половина, когда отмечались столетия со дня гибели Пушкина и Лермонтова. Особенно широко отмечался пушкинский юбилей, когда было объявлено, что «Пушкин наше всё», и практически был сделан социальный заказ па воплощение произведений великого поэта в музыке.
На фоне пушкинских торжеств гораздо более скромно отмечался лермонтовский юбилей. Тем не менее к творчеству поэта обращаются такие крупные мастера советского романса, как Б. Асафьев, Н. Мясковский, Ю. Кочуров. В это время автором самого популярного и уникального пушкинского цикла Георгием Свиридовым создаются «Восемь романсов на слова М. Ю. Лермонтова». Оба эти цикла создавались в одно время (1936-1938), но существенно отличаются но стилистике, и судьба их складывается по-разному. Заметим, что написанный в 1938 г. цикл был существенно переработан и фактически переписан заново в 1956 г.
В лермонтовском цикле явно ощущается влияние западного романтизма, прежде всего стиля «художественной песни» Ф. Шуберта,Р. Шумана, И. Брамса. «От немецких романтиков композитор воспринял сам принцип мелодического мышления, их умение насытить песню значительным психологическим содержанием, строить сложные мелодические формы через развитие чисто песенной интонации, не прибегая к декламационности, речитативу, к подробной детализации музыкального текста». Романтики оказали влияние и на поэтику свиридовского творчества, в котором романтические мотивы пути, странничества, дороги, мотив разлуки, одиночества занимают весьма заметное место. Интонационный пласт русской музыки также находит своё отражение в цикле. Свиридову наиболее близок романсовый Даргомыжский, что практически декларируется в романсе «Портрет N N (подражание Даргомыжскому)».
У исследователей не без оснований сложилось мнение о его стилевой пестроте, не цельности этого цикла, тем более, что сам факт возвращения и совершенствования произведения свидетельствуют о критическом отношении к нему и самого композитора. Известный исследователь свиридовского творчества А. Н. Сохор в своей монографии называет эти романсы «…ещё более ученическими», чем предшествующие пушкинские. С этим мнением согласиться трудно, так как вторая редакция 1956 г., включившая и новые романсы, принадлежит перу уже зрелого композитора. Думается, что её следует рассматривать как цельное, обдуманное произведение, обладающее собственным, оригинальным почерком, как и все сочинения великого мастера вокального письма. Однако если в пушкинском цикле преобладает песенность, то в лермонтовском Свиридов идёт по пути освоения оригинального гармонического языка и фактуры через романтическую и отчасти импрессионистскую традицию.
Романсы в цикле Свиридова располагаются в произвольном порядке, не предполагая сюжетной линии, но есть своеобразная гармония и симметрия в таком расположении образов. Так, цикл обрамляется романсами, повествующими в аллегорической форме об одиночестве, романтической неустроенности, заставляющей героя искать берега духовного пристанища (Парус», «Тучки небесные»). Эти романсы объединяются и тонально, и общим пейзажно-психологическим колоритом. Последование романсов в дальнейшем базируется на ярких контрастах. При этом обособляется одна центральная линия — прослойка медленных, медитативных романсов, как бы погружающих нас в глубины раздумий о страданиях тайной любви («Они любили друг друга»), любви, ушедшей в далёкое прошлое («Силуэт»), и о вечности, дающей столь желанный покой («Горные вершины»). Этой линии противостоят романсы, стоящие несколько особняком по своей тематике и образам. Это романе «Как небеса твой взор блистает», в котором Свиридов отдаёт дань ориентальному стилю, «Соседка» — образец вольнолюбивой лирики, который можно отнести к жанру баллады, и «Портрет N N», в котором композитор моделирует стиль лирических монологов Даргомыжского.
В лермонтовском цикле Свиридов допускает некоторые изменения в тексте по сравнению с поэтическим первоисточником. Их характер вызван различными причинами. Так, были изменены названия некоторых стихотворений, данные Лермонтовым, в частности даются заглавия по первой строчке стихотворения: «Из Гете» — «Горные вершины», «Тучи» — «Тучки небесные». Неозаглавленные произведения подчинены этому же принципу — «Как небеса твой взор блистает», «Они любили друг друга», кроме одного, которому Свиридов даёт название сам: «Она не гордой красотою» — «Портрет N N (подражание Даргомыжскому)». Иногда заменяются или добавляются отдельные слова. Интересное изменение содержится в романсе «Силуэт». Вместо конкретно осязаемого «висит» Лермонтова Свиридов употребляет слово «лежит»„ не имеющего столь зримого вещественного прообраза, но гораздо психологичнееотражает состояние души лирического героя: его любовь именно лежит тяжким грузом на сердце, и музыкальный образ передаёт эту подавленность, тяжесть.
В романсе «Они любили друг друга» композитор добавляет в строчку слово «порою»: «И милый образ во сне лишь порою видали» (курсив наш. — Л. С). Расширяя таким образом строку и внося в неё элемент прозы, нарушая ритм, Свиридов ещё больше обостряет напряжение текста, которое соответствует растущему напряжению музыкальному. В «Соседке» выпускается строфа, в которой превалирует описательно-изобразительное начало, не столь важное для основного образа:
У окна лишь поутру я сяду,
Волю дам ненасытному взгляду…
Вот напротив окошечко: стук!
Занавеска подымется вдруг.
(II, 154)
В романсе «Портрет N N» происходит замена двух строк. Здесь наиболее заметно проявляется «поэтическое сотворчество» Свиридова, которое характеризует сочинения его зрелого периода:
Лермонтов
Однако все её движенья, Улыбки, речи и черты
Так полны жизни, вдохновенья, Так полны чудной простоты.
Свиридов
Однако все её движенья…
А слово скажет, — все черты
Так полны чувства, выраженья,
Так полны чудной простоты.
(11,56)
Свиридов вводит в несколько изменённом виде строки из другого стихотворения Лермонтова «Она поёт», использованного в первой редакции цикла и не вошедшего во вторую:
Идёт ли — все её движенья,
Иль молвит слово — все черты
Так полны чувства, выраженья,
Так полны дивной простоты.
(11,112)
Пользуясь лексикой той же эпохи, Свиридов создаёт более динамичный ритм внутри строк, который рождает больше предпосылок к декламационному типу вокализации текста. Именно через этот тип произнесения стиха композитор приближается к той задаче, которую вынес в заглавие — «подражание Даргомыжскому».
Образцом «сотворчества» композитора и поэта также является романс «Тучки небесные”, где добавленные текстовые строки, выполняющие функцию рефрена, основаны на изъятии отдельных словосочетаний и их свободной перестановке, в результате которой происходит «прозоизация» стихотворных строк. По этому принципу образована дополнительная строфа, представляющая собой вариантный повтор второй строфы. Музыкально же она самостоятельна и, более того, становится проводником сквозного музыкального образа, заданного вступлением. Вот так выглядит знаменитое стихотворение в романсе Свиридова:
Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурного, цепью жемчужную
Мчитесь вы, будто, как я же, изгнанники,
С милого севера в сторону южную.
Мчитесь вы, тучки небесные!
Кто же вас гонит: судьбы ли решение? „
Зависть ли тайная? Злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?
Тучки небесные, мчитесь вы, вечные, вечные странники, кто же
вас гонит: судьбы ли решение? Зависть ли тайная?
Тучки небесные, вечные странники!
Нет, вам наскучили нивы бесплодные…
Чужды вам страсти и чужды страдания:
Вечно холодные, вечно свободные.
Нет у вас родины, нет вам изгнания!
Тучки небесные…”
(Ср. II, 165)
Обратимся теперь к двум наиболее известным романсам — «Парус» и «Горные вершины», которые вызывают интерес и у слушателей, и у исследователей, возможно, потому, что впервые к этим стихотворениям обратился А. Е. Варламов, создавший романсы, получившие широкую популярность.
Стихотворение «Парус» было написано восемнадцатилетним поэтом, в нём в лаконичной и афористичной форме выражена романтическая доминанта творчества Лермонтова. Здесь ярко заявляют о себе сквозные темы творчества поэта — тема одиночества, странничества и бунтарства. Ключевые слова здесь: одинокий, стране далёкой, мятежный, бури, в бурях. Патетически приподнятая интонация выражает байроновский дух, который пронизывает это стихотворение. Лермонтов сам указывает на сходство своего миросозерцания с английским романтиком в стихотворении К***: «Как он, ищу забвенья и свободы, / Как он, в ребячестве пылал уж я душой, / Любил закат в горах, пенящиеся воды, / И бурь земных и бурь небесных вой» (I, 133).
Варламов в романсе «Парус» создаёт именно такой романтический образ, приподнятый и поэтически взволнованный. Не последнее место в его популярности занимает демократический язык, опора на танцевальный жанр болеро, на характерное романтическое движение мелодии по восходящему тоническому квартсекстаккорду. Однако настроение этого стихотворения, пожалуй, не столь однолинейно. Несколько холодноватые краски пейзажа, ощущение грусти от бесцельности порывов («Увы, он счастия не ищет и не от счастия бежит…») придают этому стихотворению интонацию отчуждения и разочарования. Неслучайно А. Сохор отмечает, что в музыке Г. Свиридова даётся «…образ бескрайней и безлюдной морской глади, трагическое ощущение одиночества героя и скованности его сил».
Не можем в полной мере согласиться с утверждением учёного. На наш взгляд, композитор здесь конкретизирует текст, детализирует его. Музыка носит в основном изобразительный характер. Это происходит прежде всего за счёт фортепианной фактуры. Здесь три её типа. В начале широкие скачки в фортепианной партии во вступлении и в первом четверостишье романса рисуют образ бескрайней морской стихии. На словах «Играют волны, ветер свищет» (II, 62) появляются пассажи, изображая картину морского волнения, бури. В этой части романса меняется и вокальная партия, из среднего регистра она перемещается в более высокий, а динамика с рiапо меняется на fortе. В завершении романса вновь происходит смена фактуры. На словах «Под ним струя светлей лазури» (II, 62) на фоне выдержанного аккорда появляются восходящие пассажи, рисующие струи «светлей лазури».
Романс «Горные вершины» интерпретирует известнейшее стихотворение Лермонтова «Из Гёте» (1840), представляющее вольный перевод стихотворения И.-В. Гёте «Wanderers Nachtlied» (Ночная песнь странника). Перевод рождает образ, несколько отличный от первоисточника, ведь Лермонтов — «русской душою» поэт, не мог не наделить это стихотворение своей, подлинно русской, интонацией. Звучит в этом стихотворении и песенное начало: такова организация строф и поэтического ритма хореического склада. Таким образом, естественная вокализация русского варианта этого стихотворения может лишь подчеркнуть и усилить песенное начало, что и сделано Свиридовым: ударные слоги выделяются в соотношении два к одному. Интересно заметить, что в романсе Ф. Листа на тот же текст, но в немецком варианте, преобладает декламационное прочтение текста, вытекающее из неравномерностей ритмики оригинала.
В стихотворении Гёте-Лермонтова явно заложен философский смысл, близкий, как нам кажется, смыслу заключительного монолога Сони из чеховского «Дяди Вани» («Мы отдохнём! Мы услышим ангелов, мы увидим всё небо в алмазах»). В популярном романсе Варламова на данный текст эта идея («отдыха» после жизни) решается несколько облегчённо. В основе его — песенность, вокально«распетая» мелодия, особенно выразительно звучит секвенция на слова «Не пылит дорога, не дрожат листы…». У Свиридова музыка носит изобразительный характер. Она передаёт, прежде всего, величие ночного пейзажа, полного «свежей мглой», она тиха, но торжественна, а поэтому отдых, о котором говорится в конце стихотворения, воспринимается как погружение в могучий покой вечной, неумирающей природы.
В этом романсе Свиридова ярко проявляется немецкая романтическая традиция. Четыре такта фортепианного вступления содержат достаточно ясно ощутимую цитату из «Двойника» Ф. Шуберта (вокальный цикл «Лебединая песнь»). Романсы различны по типу вокализации, но их сближает образность фортепианного сопровождения. В басовом голосе звучит мотив «креста», он дублируется средними; весь гармонический оборот, так же как и у Шуберта, как бы продиктован мелодическим ходом. Но если у Шуберта этот оборот является бассо-остинатной фигурой, на развитии которой построена вся песня, то у Свиридова мотив исчезает, уступая место свободному колористическому чередованию гармоний, рисующих величественный горный пейзаж, но появляется ещё лишь раз в момент «…отдохнёшь и ты» (II, 160), как бы намекая на «нездешний», вечный покой.
«Восемь романсов на слова М. Ю. Лермонтова», написанные в 1950-х гг., фактически представляют собой не вторую редакцию вокального цикла, созданного в 1930-е гг., а новый цикл, в котором нашла отражение стилистика русского романса, сформировавшаяся в этом жанре в середине XX века. Критика отнеслась к этому произведению неоднозначно. А. Н. Сохор, давая оценку лермонтовскому циклу и сравнивая его с пушкинским, написанным на три года ранее, считает, что лермонтовский «…по разнообразию приёмов, по сложности композиции, гармонии, фактуры, несомненно, выше пушкинского». Речь идёт лишь о техническом преимуществе «Восьми романсов». Далее критик отмечает, что «…непосредственности в нём значительно меньше <чем в пушкинском>. Поэтому меньше и своеобразия. И несмотря на техническую слаженность он скорее, чем пушкинский, может быть назван ученической работой». Позитивно оценивает «Восемь романсов» крупный исследователь отечественного романса В. А. Васина-Гроссман: «Среди лермонтовских романсов молодого поколения следует отметить цикл Юрия Свиридова и, особенно, романсы “Они любили друг друга”, “Соседка”, “Горные вершины”. Думается, что истинная сущность таланта этого композитора, его эстетические идеалы и кредо были заявлены уже в пушкинском цикле. Простота, открытость, жанровость, песенность для него более органичны, чем та стилистика, которая сложилась в русском романсе середины века, когда он вновь обратился к лермонтовскому циклу. Отход от своей сущности, как оказалось, был чреват — об этом свидетельствует исполнительская судьба «Восьми романсов». «Такая судьба второго цикла Свиридова очень показательна. Написанный на более высоком техническом уровне, чем первый (пушкинский. — Л. С), он тем не менее потребовал переработки, тогда как наивные, казалось бы, пушкинские романсы не вызывали такой необходимости. Видимо, там Свиридов был больше “самим собой”, чем в позднейших лермонтовских». Тем не менее это произведение стало определённой вехой не только в творчестве композитора, но и в развитии жанра русского романса XX века.