Глухов, А. Глубокий и могучий дух
[Текст]: календарь памятных дат / А. Глухов // Библиотекарь. – 1989. - № 6. –
С. 45-46
Глубокий и могучий дух
Читая и перечитывая поэзию и прозу одного из
величайших наших писателей М. Ю. Лермонтова, постоянно чувствуешь его безмерную
печаль, мятежную душу, его бунтарство. Лирика, поэмы, драматические
произведения покоряют романтическим пафосом, высокими чувствами и сильными
страстями, проникнуты острой и напряженной мыслью. И уже потом задумываешься о
необыкновенной зоркости и мудрости этого замечательного человека, погибшего так
рано, поражаешься его эрудиции.
Откуда это? Когда успел он впитать столько знаний?
Впитать, осмыслить и переработать?..
Основательную домашнюю подготовку он получил в
Тарханах, где в имении бабушки по матери — Е. А. Арсеньевой провел первые
тринадцать лет своей жизни — детство и отрочество, «когда ум так остро
воспринимает впечатления». Здесь он изучал французский, немецкий и греческий
языки, получил хорошее воспитание. Увлекся рисованием и кукольным театром: сам
лепил из воска кукол-актеров, сочинял пьесы, заимствуя сюжеты из слышанного или прочитанного. Словом, он был в этом
домашнем театре драматургом и художником, режиссером и актером.
Здесь, в Тарханах, он слушал предания об Иване
Грозном, Степане Разине, Емельяне Пугачеве, «про день
Бородина», узнал о декабристах. Видел будущий поэт и кулачные бои, и «пляски с
топотом и свистом», слышал живую речь народа, наблюдал быт и нравы крепостных.
Мальчик пристрастился к книгам и прочитал все, что
имелось в библиотеке бабушки. Не удивительно, что к тринадцати годам Лермонтов
основательно знал русскую и иностранную литературу, с детства полюбил стихи А.
С. Пушкина. Первым произведением, тщательно переписанным им в свою тетрадь, был
«Бахчисарайский фонтан». В ту же тетрадь своей рукой Лермонтов переписал и
полный текст поэмы Дж. Байрона «Шильонский узник» в
переводе В. А. Жуковского...
Пребывание в Тарханах оказало огромное воздействие на
творчество поэта. Увиденное, услышанное и пережитое в этих местах отразилось в
юношеских драмах «Люди и страсти», «Странный человек», дало богатый материал для « Песня про купца
Калашникова» и романа «Вадим». Лирические образы многих стихотворений, в
том числе и таких шедевров, как «Родина», «Когда волнуется желтеющая нива...»,
«Как часто, пестрою толпою окружен...», навеяны воспоминаниями ранней юности. С
особой интенсивностью образование, самообразование, вдумчивое чтение продолжалось
в Москве, куда Е. А. Арсеньева привезла внука в 1827 году. После домашней
подготовки у опытных педагогов он сразу же поступил в четвертый класс
Благородного пансиона при Московском университете. Среди его первых наставников
были А. 3. Зиновьев — разносторонне образованный человек, автор многих
исторических работ, он владел несколькими языками, горячо любил литературу,
интересовался живописью и скульптурой, и А. Ф. Мерзляков
— прекрасный лектор, поэт, критик и переводчик. Они во многом способствовали
духовному развитию Лермонтова.
Преподавали здесь также профессора Московского
университета, в том числе С. Е. Раич — поэт и переводчик, издатель журнала
«Галатея». Круг предметов, изучаемых в пансионе, был весьма широк, но особое
внимание уделялось истории, литературе, языкам и искусству. Имелась
превосходная библиотека, где собирались члены литературного общества.
Лермонтов занимался рисованием, живописью, музыкой,
увлекался театром. Но больше всего любил поэзию. А. П. Шан-Гирей, близкий
родственник и товарищ Лермонтова, вспоминал, что в 1827 году он «первый раз
увидел русские стихи у Мишеля: Ломоносова, Державина, Дмитриева, Озерова, Батюшкова,
Крылова, Козлова и Пушкина». И добавлял: «Будучи в старших классах пансиона,
Лермонтов много и серьезно читал». Воспитанники пансиона следили за всем новым
и передовым в русской и западной литературе. Списки политических стихотворений
Пушкина и Рылеева ходили по рукам. Поэму Рылеева «Войнаровский» и южные
романтические поэмы Пушкина многие пансионеры знали наизусть.
В пансионате Лермонтов начал писать стихи. Первые его
поэмы «Черкесы» и «Испанцы» отчасти позволяют судить о круге чтения юного
поэта. Так, в кавказской романтической поэме «Черкесы», написанной
в 1828 году, четырнадцатилетний автор использовал знакомые ему произведения
«Княгиня Наталья Борисовна Долгорукова» И. И. Козлова, Причудница» и «Освобождение
Москвы» И. И. Дмитриева, «Двенадцать спящих дев» В. А. Жуковского, «Абидосская
невеста» Дж. Байрона, «Сон воинов» из поэмы Э. Парни «Иснель и Аслега»— перевод
К. Н. Батюшкова. Неоспоримое влияние на поэму Лермонтова оказал
«Кавказский пленник» А. С. Пушкина.
Другое произведение — трагедия «Испанцы», по мнению
исследователей, своего рода преломление его тогдашнего круга чтения. Действительно, можно обнаружить в «Испанцах» отдельные мотивы из
«Эмилии Галотти» и «Натана Мудрого» Г. Лессинга, «Разбойников» и «Дон Карлоса»
Ф. Шиллера, «Эрнани» В. Гюго, «Айвенго» В. Скотта. И все же в трагедии
много оригинального, в ней проявилась одаренность юного драматурга.
В своих тетрадях Лермонтов записывает планы трагедий,
драм и драматических поэм. Исторические сюжеты черпались им из прочитанных
книг. Тут и замыслы, подсказанные биографами великих мужей древности, написанными
Плутархом, и древнерусская легенда о Мстиславе Черном, что свидетельствует о
чтении юным поэтом «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина.
Летом в 1829, 1830, 1831 годах Лермонтов вместе с
бабушкой жил в подмосковном имении Середниково. Здесь еще была жива память о
просвещенном хозяине Дмитрии Алексеевиче Столыпине и его друзьях декабристах. В
усадьбе сохранилась библиотека, в которой Лермонтов нашел не только произведения
классиков мировой литературы, но и альманахи и журналы
первой половины 20-х годов. Были тут и списки «Горя от ума», тетради и альбомы
с революционными стихами молодого Пушкина.
В эти годы Лермонтов с увлечением читает произведения
русских писателей конца XVIII — начала XIX века, знакомится с произведениями
Шекспира, Руссо, Шатобриана, Гёте и В. Скотта. Особое впечатление производят на
него творения Байрона и книга Томаса Мура о жизни
Байрона. Для юного Лермонтова английский поэт был борцом против реакции,
«гражданином грядущих поколений». Наряду с Байроном пищу для ума и сердца
Лермонтов находит в произведениях Шиллера, в образах «Разбойников» он видел
воплощение идеи свободы. В круг чтения поэта входят произведения Гете, его
«Вертер»...
Характерно, что Лермонтов не просто читал, он много
размышлял. Об этом свидетельствуют два ярких примера. В письме племяннику М. А.
Шан-Гирей невысоко оценила «Гамлета» Шекспира. Тогда он издавался и ставился не
в переводе с подлинника, а с французского текста, обработанного Дюсисом.
Отвечая своей «дорогой тетеньке», Лермонтов пишет: «Вступаюсь за честь
Шекспира. Если он велик, то это в Гамлете: если он истинно Шекспир, этот гений
необъемлемый, проникающий в сердце человека, в законы судьбы, оригинальный, то
есть неподражаемый Шекспир — то это в «Гамлете». «Вариант» Дюсиса Лермонтов
назвал «перековерканной пьесой». Переводчик, «чтобы удовлетворить приторному
вкусу французов, не умеющих обнять высокое, и глупым их правилам, переменил ход
трагедии и выпустил множество характеристических сцен». И далее поэт называет
наиболее захватившие его сцены. Напомним, что автору письма было всего
пятнадцать лет.
Характерен отзыв о романе Руссо «Юлия, или Новая Элоиза»,
написанный в 1831 году: «Я читал «Новую Элоизу».
Признаюсь, я ожидал больше гения, больше познания природы и истины. Ума слишком
много; идеалы — что в них? Они прекрасны, чудесны; но несчастные софизмы,
одетые красноречивыми блестящими выражениями, не мешают видеть, что они всё
идеалы. Вертер лучше; там человек — более человек; у Жан-Жака даже пороки не
таковы, какие они есть...»
В Московский университет Лермонтов вступил, по
собственному выражению, «с глубокими мыслями и огненными чувствами». И здесь,
как и в пансионе, он читает много и серьезно. Приятели запомнили его любимую
позу: облокотившись на одну руку, Лермонтов читает принесенную из дома книгу, и
ничто не может ему помешать — ни разговоры, ни шум. Хорошо известен из
литературы и такой эпизод. В конце 1831 года при проверке знаний студентов
Лермонтова вызвал профессор П. В. Победоносцев, который вел курс «изящной
словесности». На заданный вопрос поэт отвечал уверенно и более подробно, чем
требовалось по программе, объяснив, что пользуется книгами «из своей
собственной библиотеки, содержащей все, вновь выходящее», в том числе и «на
иностранных языках».
Через два года Лермонтов вынужден был уйти из
университета. Впоследствии в поэме «Сашка» он писал:
Святое
место! помню я,
как сон,
Твои кафедры, залы, коридоры.
Твоих
сынов заносчивые споры...
Автобиографические черты есть в описании
университетских неудач Жоржа
Печорина в «Княгине
Литовской».
Казалось бы,
студенческая жизнь завершилась не очень удачно: лекции Лермонтов посещал крайне
нерегулярно, преподаванием не был удовлетворен и досрочно оставил университет.
Но именно в эти годы продолжались интенсивное самообразование и напряженная
творческая жизнь — он написал несколько поэм и драматических произведений, много
стихов, среди которых — и подлинные шедевры.
Об энциклопедических познаниях, разнообразных
дарованиях поэта прекрасно написал исследователь жизни и творчества Лермонтова
И. Л. Андронников: «Страницы его юношеских тетрадей напоминают стихотворный
дневник, полный размышлений о жизни и смерти, о вечности, о добре и зле, о
смысле бытия, о любви, о будущем и прошлом...»
Поэт никогда не расставался с книгой, даже в Школе
гвардейских прапорщиков и кавалерийских юнкеров, где широко образованный и
независимый поэт провел в условиях николаевской казармы «два страшных года».
Большинству юнкеров были совершенно чужды литературные и философские интересы, чтение
художественных произведений им было вообще запрещено.
Много читал и в то время, когда находился под арестом
после дуэли с Э. Барантом. Книги (стихи А. Шенье, Г. Гейне и О. Барбье, томик
Э. Гофмана) приносил А. П.
Шан-Гирей, а роман A. Карра
«Под липами» прислал Лермонтову по его просьбе С. А. Соболевский, библиограф и
библиофил, владелец известной библиотеки, насчитывающей 25 тысяч томов.
Высоко отозвался о начитанности Лермонтова и
посетивший его на гауптвахте B. Г. Белинский. Критик писал В. П. Боткину:
«Недавно был я у него в заточении и в первый раз разговорился с ним от души.
Глубокий и могучий дух! Как он верно смотрит на
искусство, какой глубокий и чисто непосредственный вкус изящного!» Речь шла о
литературе, о Пушкине, о романах Фенимора Купера, которого Лермонтов ставил
выше Вальтера Скотта. Много говорили о «Герое нашего времени», который только
что вышел в свет; Лермонтов поделился своими замыслами написать романы из
трех
эпох русской жизни. В письме далее сказано: «Перед Пушкиным он благоговеет и
больше всего любит «Онегина»... Он славно знает по-немецки и Гете почти всего
наизусть дует; Байрона режет тоже
в подлиннике».
И в заключение еще один штрих. Находясь на Кавказе в
последней своей ссылке, поэт также много читал. В письмах к бабушке из
Пятигорска он просит прислать ему полное собрание сочинений В. А. Жуковского
«последнего издания», «полного Шекспира по-английски» и книгу стихов Е. П.
Ростопчиной...
Тема «Лермонтов — читатель»— неисчерпаема. В этом
кратком очерке дано самое общее представление о значении книги в жизни великого
поэта, который сумел «и в просвещении встать с веком наравне».